1.1418200-1319753541
Filipino fishermen fold a net before a typhoon in Navotas city yesterday. A storm warning signal 1 was raised on nineteen areas as typhoon ‘Queenie’ moved closer to southern Philippines. Image Credit: EPA

Manila: The Philippines will simplify its weather warnings to make them easier to understand in order to prevent the annual loss of hundreds of lives from natural calamities, state officials said on Wednesday.

The state weather service of one of the world’s most disaster-prone nations is working with linguists to ensure that the threat posed by typhoons, floods and other events is fully understood by people. “People need to be told in a language they can understand the dangers that they face,” said Roberto Anonuevo, executive director of the government’s Filipino Language Commission.

“Typhoons and storms are a common occurrence, so they [weather services] become complacent. This will help them to respond. This is potentially life-saving,” he told AFP.

Giant walls of seawater, called storm surges generated by Haiyan, the strongest ever typhoon to hit land, were blamed for most of the 7,350 lives lost in the central Philippines a year ago.

Even though the hardest-hit areas were warned beforehand, the weather service and other officials admitted later that the victims were unfamiliar with the term “storm surge”, which they said failed to adequately convey the deadly threat.

President Benigno Aquino has been among the weather service’s most severe critics, often lecturing its forecasters publicly to use layman’s terms in its bulletins.

About 20 typhoons and storms hit the country each year, triggering floods and landslides that kill hundreds.

Earthquakes and volcanic eruptions are also an ever-present threat in the Asian archipelago that forms part of a Ring of Fire of Pacific islands.

“People with lower levels of education at times have trouble understanding technical terms,” said Lani Aquino, a public relations officer for the Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Services Administration.

“So what happens is they do not make the necessary precautions for certain meteorological events,” Aquino told AFP.

The weather service spokeswoman said it was reviewing a 300-word glossary of more easily understood weather terms prepared by the language commission, including the words for storm surges in the country’s major dialects.

Aside from Filipino-language weather bulletins, Anonuevo said they will also seek to make English-language weather bulletins, which routinely throw up obscure terms such as “intertropical convergence zone”, more intelligible.

The commission’s linguists are also translating English-language disaster preparedness manuals put out by the country’s civil defence office, he added.